Käännös - Espanja-Englanti - no me amesTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys | | | Alkuperäinen kieli: Espanja
no me ames |
|
| | | Kohdekieli: Englanti
don't love me |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 22 Lokakuu 2007 02:04
Viimeinen viesti | | | | | 20 Lokakuu 2007 02:35 | | | Is this "Don't love me" or "You don't love me"? | | | 20 Lokakuu 2007 08:24 | | | | | | 22 Lokakuu 2007 01:27 | | | How do you know, zuzu22? According to your profile, Spanish isn't one of the languages you can read. Do you need to change your profile, maybe? | | | 22 Lokakuu 2007 01:29 | | | | | | 22 Lokakuu 2007 01:40 | | guilonViestien lukumäärä: 1549 | It's the imperative mood. "Don't love me".
| | | 22 Lokakuu 2007 02:03 | | | Thanks, guilon - your new avatar is adorable. | | | 22 Lokakuu 2007 06:19 | | | Hi, kafetzou! "No me ames" simply means "don't love me". Take care! | | | 22 Lokakuu 2007 08:30 | | | kafetzou. i have ask one of my friends who speak spanish. | | | 22 Lokakuu 2007 13:13 | | | Aha - now I understand. I should have trusted you! | | | 22 Lokakuu 2007 16:29 | | | |
|
|