Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - ben sana tipki bir tanri gibi taptim,hic kimseye...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
ben sana tipki bir tanri gibi taptim,hic kimseye...
Testo
Aggiunto da
a_kunik
Lingua originale: Turco
ben sana tipki bir tanri gibi taptim,hic kimseye vermedigim degeri sana verdim ama sen beni anlamadin
Titolo
I adored you as a Goddess...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
cacue23
Lingua di destinazione: Inglese
I adored you as a Goddess, I valued you like I did nobody else, but you did not understand me...
Note sulla traduzione
"tanri" can mean either god or goddess.
Ultima convalida o modifica di
Tantine
- 9 Ottobre 2008 14:54
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
8 Ottobre 2008 23:08
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi cacue23
The English looks fine.
I've set a poll
Bises
Tantine
9 Ottobre 2008 00:21
laledevil
Numero di messaggi: 1
the word "tanri" could be God/goddess, it depends on which sex you address to!
9 Ottobre 2008 02:34
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
laledevil is right about "tanri", may be you should add a note in the comment field.
9 Ottobre 2008 06:07
max00jc
Numero di messaggi: 16
I worshiped you as a Goddess...
9 Ottobre 2008 09:49
cacue23
Numero di messaggi: 312
Thanks for your suggestion.