Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - ben sana tipki bir tanri gibi taptim,hic kimseye...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
ben sana tipki bir tanri gibi taptim,hic kimseye...
Teksti
Lähettäjä
a_kunik
Alkuperäinen kieli: Turkki
ben sana tipki bir tanri gibi taptim,hic kimseye vermedigim degeri sana verdim ama sen beni anlamadin
Otsikko
I adored you as a Goddess...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
cacue23
Kohdekieli: Englanti
I adored you as a Goddess, I valued you like I did nobody else, but you did not understand me...
Huomioita käännöksestä
"tanri" can mean either god or goddess.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Tantine
- 9 Lokakuu 2008 14:54
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Lokakuu 2008 23:08
Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi cacue23
The English looks fine.
I've set a poll
Bises
Tantine
9 Lokakuu 2008 00:21
laledevil
Viestien lukumäärä: 1
the word "tanri" could be God/goddess, it depends on which sex you address to!
9 Lokakuu 2008 02:34
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
laledevil is right about "tanri", may be you should add a note in the comment field.
9 Lokakuu 2008 06:07
max00jc
Viestien lukumäärä: 16
I worshiped you as a Goddess...
9 Lokakuu 2008 09:49
cacue23
Viestien lukumäärä: 312
Thanks for your suggestion.