Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



20Käännös - Turkki-Englanti - ben sana tipki bir tanri gibi taptim,hic kimseye...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiVenäjäEnglantiPuolaSaksaUkrainaTšekkiSlovakki

Otsikko
ben sana tipki bir tanri gibi taptim,hic kimseye...
Teksti
Lähettäjä a_kunik
Alkuperäinen kieli: Turkki

ben sana tipki bir tanri gibi taptim,hic kimseye vermedigim degeri sana verdim ama sen beni anlamadin

Otsikko
I adored you as a Goddess...
Käännös
Englanti

Kääntäjä cacue23
Kohdekieli: Englanti

I adored you as a Goddess, I valued you like I did nobody else, but you did not understand me...
Huomioita käännöksestä
"tanri" can mean either god or goddess.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 9 Lokakuu 2008 14:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Lokakuu 2008 23:08

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi cacue23

The English looks fine.

I've set a poll

Bises
Tantine

9 Lokakuu 2008 00:21

laledevil
Viestien lukumäärä: 1
the word "tanri" could be God/goddess, it depends on which sex you address to!

9 Lokakuu 2008 02:34

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
laledevil is right about "tanri", may be you should add a note in the comment field.

9 Lokakuu 2008 06:07

max00jc
Viestien lukumäärä: 16
I worshiped you as a Goddess...

9 Lokakuu 2008 09:49

cacue23
Viestien lukumäärä: 312
Thanks for your suggestion.