Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - ben sana tipki bir tanri gibi taptim,hic kimseye...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
ben sana tipki bir tanri gibi taptim,hic kimseye...
Metin
Öneri
a_kunik
Kaynak dil: Türkçe
ben sana tipki bir tanri gibi taptim,hic kimseye vermedigim degeri sana verdim ama sen beni anlamadin
Başlık
I adored you as a Goddess...
Tercüme
İngilizce
Çeviri
cacue23
Hedef dil: İngilizce
I adored you as a Goddess, I valued you like I did nobody else, but you did not understand me...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"tanri" can mean either god or goddess.
En son
Tantine
tarafından onaylandı - 9 Ekim 2008 14:54
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
8 Ekim 2008 23:08
Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi cacue23
The English looks fine.
I've set a poll
Bises
Tantine
9 Ekim 2008 00:21
laledevil
Mesaj Sayısı: 1
the word "tanri" could be God/goddess, it depends on which sex you address to!
9 Ekim 2008 02:34
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
laledevil is right about "tanri", may be you should add a note in the comment field.
9 Ekim 2008 06:07
max00jc
Mesaj Sayısı: 16
I worshiped you as a Goddess...
9 Ekim 2008 09:49
cacue23
Mesaj Sayısı: 312
Thanks for your suggestion.