Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - ben sana tipki bir tanri gibi taptim,hic kimseye...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
ben sana tipki bir tanri gibi taptim,hic kimseye...
Tekst
Poslao
a_kunik
Izvorni jezik: Turski
ben sana tipki bir tanri gibi taptim,hic kimseye vermedigim degeri sana verdim ama sen beni anlamadin
Naslov
I adored you as a Goddess...
Prevođenje
Engleski
Preveo
cacue23
Ciljni jezik: Engleski
I adored you as a Goddess, I valued you like I did nobody else, but you did not understand me...
Primjedbe o prijevodu
"tanri" can mean either god or goddess.
Posljednji potvrdio i uredio
Tantine
- 9 listopad 2008 14:54
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
8 listopad 2008 23:08
Tantine
Broj poruka: 2747
Hi cacue23
The English looks fine.
I've set a poll
Bises
Tantine
9 listopad 2008 00:21
laledevil
Broj poruka: 1
the word "tanri" could be God/goddess, it depends on which sex you address to!
9 listopad 2008 02:34
turkishmiss
Broj poruka: 2132
laledevil is right about "tanri", may be you should add a note in the comment field.
9 listopad 2008 06:07
max00jc
Broj poruka: 16
I worshiped you as a Goddess...
9 listopad 2008 09:49
cacue23
Broj poruka: 312
Thanks for your suggestion.