Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Francese - sürdürülebilir mutluluk,az tüketim,az bagimlilik,...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email - Amore / Amicizia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
sürdürülebilir mutluluk,az tüketim,az bagimlilik,...
Testo
Aggiunto da
fanfann
Lingua originale: Turco
sürdürülebilir mutluluk,az tüketim,az bagimlilik, çok yasam
Note sulla traduzione
message perso MSN d'un contact rencontré en Turquie depuis peu.
Attention:signe sur le g de bagimlilik et sur le s de yasam
Titolo
Afin d'entretenir le bonheur, peu de consommation,...
Traduzione
Francese
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Francese
Afin d'entretenir le bonheur, peu de consommation, peu de dépendance, beaucoup de vie.
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 9 Settembre 2007 18:18