Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-גרמנית - Sebastian

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתגרמנית

קטגוריה שירה - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Sebastian
טקסט
נשלח על ידי laryssa campos
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

meu principe perfeito,
eu te amo mais que tudo,
espero estar com você para sempre,
pois você é tudo que eu quero para mim!!!!
הערות לגבי התרגום
meu principe perfeito,
eu te amo mais que tudo,
espero estar com você para sempre,
pois você é tudo que eu quero para mim!!!!

שם
Sebastian
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי sabryar
שפת המטרה: גרמנית

Mein perfekter Prinz,
ich liebe dich mehr als alles,
ich hoffe, dass ich für immer bei dir bleibe,
da du alles bist, was ich für mich möchte!!!
אושר לאחרונה ע"י iamfromaustria - 18 ינואר 2008 19:12





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 דצמבר 2007 05:24

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
2.Zeile: "Ich liebe dich mehr als alles," (es steht nicht da: '...andere auf der Welt'
3.Zeile originalgetreuer: "ich hoffe, dass ich für immer bei dir bleibe"
4.Zeile: "da du alles bist, was ich für mich möchte!!"

30 דצמבר 2007 21:59

sabryar
מספר הודעות: 10
Vielen Dank für deinen Rat. Ich habe meine Übersetzungen verbessern.
Bis bald!

6 ינואר 2008 21:29

sabryar
מספר הודעות: 10
My transaltion hasn't been accepted or refused yet

7 ינואר 2008 03:37

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
I also don't know, why you still have to wait so a long time. - But don't worry, my translations also waits always a month or longer. Still if there are only positive votes on it...

18 ינואר 2008 20:43

cucumis
מספר הודעות: 3785
abryar, don't wory, all translations will be evaluated but our experts do as much as they can.

Rodrigues, as you might know, all translations are proofread by experts, and this is a unique future for a free site. Our experts iamfromaustria and Rumo do a great job and do as much as they can. Don't worry your translations will be evaluated too.