Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-德语 - Sebastian

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语德语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Sebastian
正文
提交 laryssa campos
源语言: 巴西葡萄牙语

meu principe perfeito,
eu te amo mais que tudo,
espero estar com você para sempre,
pois você é tudo que eu quero para mim!!!!
给这篇翻译加备注
meu principe perfeito,
eu te amo mais que tudo,
espero estar com você para sempre,
pois você é tudo que eu quero para mim!!!!

标题
Sebastian
翻译
德语

翻译 sabryar
目的语言: 德语

Mein perfekter Prinz,
ich liebe dich mehr als alles,
ich hoffe, dass ich für immer bei dir bleibe,
da du alles bist, was ich für mich möchte!!!
iamfromaustria认可或编辑 - 2008年 一月 18日 19:12





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 30日 05:24

Rodrigues
文章总计: 1621
2.Zeile: "Ich liebe dich mehr als alles," (es steht nicht da: '...andere auf der Welt'
3.Zeile originalgetreuer: "ich hoffe, dass ich für immer bei dir bleibe"
4.Zeile: "da du alles bist, was ich für mich möchte!!"

2007年 十二月 30日 21:59

sabryar
文章总计: 10
Vielen Dank für deinen Rat. Ich habe meine Übersetzungen verbessern.
Bis bald!

2008年 一月 6日 21:29

sabryar
文章总计: 10
My transaltion hasn't been accepted or refused yet

2008年 一月 7日 03:37

Rodrigues
文章总计: 1621
I also don't know, why you still have to wait so a long time. - But don't worry, my translations also waits always a month or longer. Still if there are only positive votes on it...

2008年 一月 18日 20:43

cucumis
文章总计: 3785
abryar, don't wory, all translations will be evaluated but our experts do as much as they can.

Rodrigues, as you might know, all translations are proofread by experts, and this is a unique future for a free site. Our experts iamfromaustria and Rumo do a great job and do as much as they can. Don't worry your translations will be evaluated too.