Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Vokiečių - Sebastian

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Vokiečių

Kategorija Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Sebastian
Tekstas
Pateikta laryssa campos
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

meu principe perfeito,
eu te amo mais que tudo,
espero estar com você para sempre,
pois você é tudo que eu quero para mim!!!!
Pastabos apie vertimą
meu principe perfeito,
eu te amo mais que tudo,
espero estar com você para sempre,
pois você é tudo que eu quero para mim!!!!

Pavadinimas
Sebastian
Vertimas
Vokiečių

Išvertė sabryar
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Mein perfekter Prinz,
ich liebe dich mehr als alles,
ich hoffe, dass ich für immer bei dir bleibe,
da du alles bist, was ich für mich möchte!!!
Validated by iamfromaustria - 18 sausis 2008 19:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 gruodis 2007 05:24

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
2.Zeile: "Ich liebe dich mehr als alles," (es steht nicht da: '...andere auf der Welt'
3.Zeile originalgetreuer: "ich hoffe, dass ich für immer bei dir bleibe"
4.Zeile: "da du alles bist, was ich für mich möchte!!"

30 gruodis 2007 21:59

sabryar
Žinučių kiekis: 10
Vielen Dank für deinen Rat. Ich habe meine Übersetzungen verbessern.
Bis bald!

6 sausis 2008 21:29

sabryar
Žinučių kiekis: 10
My transaltion hasn't been accepted or refused yet

7 sausis 2008 03:37

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
I also don't know, why you still have to wait so a long time. - But don't worry, my translations also waits always a month or longer. Still if there are only positive votes on it...

18 sausis 2008 20:43

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
abryar, don't wory, all translations will be evaluated but our experts do as much as they can.

Rodrigues, as you might know, all translations are proofread by experts, and this is a unique future for a free site. Our experts iamfromaustria and Rumo do a great job and do as much as they can. Don't worry your translations will be evaluated too.