Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - - XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתאנגלית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...
טקסט
נשלח על ידי niea
שפת המקור: טורקית

- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam

-ölürüm senin icin. Hel senin le yasarum


- Sensiz günter gecmiyor geceler çok urum
הערות לגבי התרגום
Merci beaucoup d'avance pour votre aide!

Thank you very much in advance for your help.

Grazie mille per il votro aiuto!

Vielen Dank für ihren Hilfe!

Muchas gracias!

--------
some edits of the typos for the translator:

*
Hel senin le yasarum = Hep seninle yaşarım
günter = günler
urum = uzun
*

and note there are wrong diacritics
(smy)

שם
I love you very much, I can not live without you
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

XXX I love you very much, I cannot live without you
-I could die for you. I'll always live with you
-The days are endless without you. The nights are too long.
הערות לגבי התרגום
Edited from: XXX I love you very much, I can not live without you
-I can die for you. I always live with you
-The Days dosen’t go without you .The Nights are too long
Tantine, 6/3/8
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 6 מרץ 2008 18:58





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 מרץ 2008 18:59

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi merdogan

I've validated this, basing myself on the French version. I did one or two edits to make it read smoother.

Bises
Tantine

6 מרץ 2008 20:00

merdogan
מספר הודעות: 3769