Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - - XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFrancezăEngleză

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...
Text
Înscris de niea
Limba sursă: Turcă

- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam

-ölürüm senin icin. Hel senin le yasarum


- Sensiz günter gecmiyor geceler çok urum
Observaţii despre traducere
Merci beaucoup d'avance pour votre aide!

Thank you very much in advance for your help.

Grazie mille per il votro aiuto!

Vielen Dank für ihren Hilfe!

Muchas gracias!

--------
some edits of the typos for the translator:

*
Hel senin le yasarum = Hep seninle yaşarım
günter = günler
urum = uzun
*

and note there are wrong diacritics
(smy)

Titlu
I love you very much, I can not live without you
Traducerea
Engleză

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Engleză

XXX I love you very much, I cannot live without you
-I could die for you. I'll always live with you
-The days are endless without you. The nights are too long.
Observaţii despre traducere
Edited from: XXX I love you very much, I can not live without you
-I can die for you. I always live with you
-The Days dosen’t go without you .The Nights are too long
Tantine, 6/3/8
Validat sau editat ultima dată de către Tantine - 6 Martie 2008 18:58





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Martie 2008 18:59

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi merdogan

I've validated this, basing myself on the French version. I did one or two edits to make it read smoother.

Bises
Tantine

6 Martie 2008 20:00

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769