Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - - XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranskaEngelska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...
Text
Tillagd av niea
Källspråk: Turkiska

- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam

-ölürüm senin icin. Hel senin le yasarum


- Sensiz günter gecmiyor geceler çok urum
Anmärkningar avseende översättningen
Merci beaucoup d'avance pour votre aide!

Thank you very much in advance for your help.

Grazie mille per il votro aiuto!

Vielen Dank für ihren Hilfe!

Muchas gracias!

--------
some edits of the typos for the translator:

*
Hel senin le yasarum = Hep seninle yaşarım
günter = günler
urum = uzun
*

and note there are wrong diacritics
(smy)

Titel
I love you very much, I can not live without you
Översättning
Engelska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska

XXX I love you very much, I cannot live without you
-I could die for you. I'll always live with you
-The days are endless without you. The nights are too long.
Anmärkningar avseende översättningen
Edited from: XXX I love you very much, I can not live without you
-I can die for you. I always live with you
-The Days dosen’t go without you .The Nights are too long
Tantine, 6/3/8
Senast granskad eller redigerad av Tantine - 6 Mars 2008 18:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Mars 2008 18:59

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi merdogan

I've validated this, basing myself on the French version. I did one or two edits to make it read smoother.

Bises
Tantine

6 Mars 2008 20:00

merdogan
Antal inlägg: 3769