Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - - XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFranskEngelsk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...
Tekst
Tilmeldt af niea
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam

-ölürüm senin icin. Hel senin le yasarum


- Sensiz günter gecmiyor geceler çok urum
Bemærkninger til oversættelsen
Merci beaucoup d'avance pour votre aide!

Thank you very much in advance for your help.

Grazie mille per il votro aiuto!

Vielen Dank für ihren Hilfe!

Muchas gracias!

--------
some edits of the typos for the translator:

*
Hel senin le yasarum = Hep seninle yaşarım
günter = günler
urum = uzun
*

and note there are wrong diacritics
(smy)

Titel
I love you very much, I can not live without you
Oversættelse
Engelsk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

XXX I love you very much, I cannot live without you
-I could die for you. I'll always live with you
-The days are endless without you. The nights are too long.
Bemærkninger til oversættelsen
Edited from: XXX I love you very much, I can not live without you
-I can die for you. I always live with you
-The Days dosen’t go without you .The Nights are too long
Tantine, 6/3/8
Senest valideret eller redigeret af Tantine - 6 Marts 2008 18:58





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 Marts 2008 18:59

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi merdogan

I've validated this, basing myself on the French version. I did one or two edits to make it read smoother.

Bises
Tantine

6 Marts 2008 20:00

merdogan
Antal indlæg: 3769