Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - - XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиАнглийски

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...
Текст
Предоставено от niea
Език, от който се превежда: Турски

- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam

-ölürüm senin icin. Hel senin le yasarum


- Sensiz günter gecmiyor geceler çok urum
Забележки за превода
Merci beaucoup d'avance pour votre aide!

Thank you very much in advance for your help.

Grazie mille per il votro aiuto!

Vielen Dank für ihren Hilfe!

Muchas gracias!

--------
some edits of the typos for the translator:

*
Hel senin le yasarum = Hep seninle yaşarım
günter = günler
urum = uzun
*

and note there are wrong diacritics
(smy)

Заглавие
I love you very much, I can not live without you
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

XXX I love you very much, I cannot live without you
-I could die for you. I'll always live with you
-The days are endless without you. The nights are too long.
Забележки за превода
Edited from: XXX I love you very much, I can not live without you
-I can die for you. I always live with you
-The Days dosen’t go without you .The Nights are too long
Tantine, 6/3/8
За последен път се одобри от Tantine - 6 Март 2008 18:58





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Март 2008 18:59

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi merdogan

I've validated this, basing myself on the French version. I did one or two edits to make it read smoother.

Bises
Tantine

6 Март 2008 20:00

merdogan
Общо мнения: 3769