Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - - XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسيانجليزي

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...
نص
إقترحت من طرف niea
لغة مصدر: تركي

- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam

-ölürüm senin icin. Hel senin le yasarum


- Sensiz günter gecmiyor geceler çok urum
ملاحظات حول الترجمة
Merci beaucoup d'avance pour votre aide!

Thank you very much in advance for your help.

Grazie mille per il votro aiuto!

Vielen Dank für ihren Hilfe!

Muchas gracias!

--------
some edits of the typos for the translator:

*
Hel senin le yasarum = Hep seninle yaşarım
günter = günler
urum = uzun
*

and note there are wrong diacritics
(smy)

عنوان
I love you very much, I can not live without you
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: انجليزي

XXX I love you very much, I cannot live without you
-I could die for you. I'll always live with you
-The days are endless without you. The nights are too long.
ملاحظات حول الترجمة
Edited from: XXX I love you very much, I can not live without you
-I can die for you. I always live with you
-The Days dosen’t go without you .The Nights are too long
Tantine, 6/3/8
آخر تصديق أو تحرير من طرف Tantine - 6 أذار 2008 18:58





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 أذار 2008 18:59

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi merdogan

I've validated this, basing myself on the French version. I did one or two edits to make it read smoother.

Bises
Tantine

6 أذار 2008 20:00

merdogan
عدد الرسائل: 3769