Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - - XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzųAnglų

Kategorija Sakinys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...
Tekstas
Pateikta niea
Originalo kalba: Turkų

- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam

-ölürüm senin icin. Hel senin le yasarum


- Sensiz günter gecmiyor geceler çok urum
Pastabos apie vertimą
Merci beaucoup d'avance pour votre aide!

Thank you very much in advance for your help.

Grazie mille per il votro aiuto!

Vielen Dank für ihren Hilfe!

Muchas gracias!

--------
some edits of the typos for the translator:

*
Hel senin le yasarum = Hep seninle yaşarım
günter = günler
urum = uzun
*

and note there are wrong diacritics
(smy)

Pavadinimas
I love you very much, I can not live without you
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

XXX I love you very much, I cannot live without you
-I could die for you. I'll always live with you
-The days are endless without you. The nights are too long.
Pastabos apie vertimą
Edited from: XXX I love you very much, I can not live without you
-I can die for you. I always live with you
-The Days dosen’t go without you .The Nights are too long
Tantine, 6/3/8
Validated by Tantine - 6 kovas 2008 18:58





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 kovas 2008 18:59

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi merdogan

I've validated this, basing myself on the French version. I did one or two edits to make it read smoother.

Bises
Tantine

6 kovas 2008 20:00

merdogan
Žinučių kiekis: 3769