Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - - XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFranskEngelsk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...
Tekst
Skrevet av niea
Kildespråk: Tyrkisk

- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam

-ölürüm senin icin. Hel senin le yasarum


- Sensiz günter gecmiyor geceler çok urum
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Merci beaucoup d'avance pour votre aide!

Thank you very much in advance for your help.

Grazie mille per il votro aiuto!

Vielen Dank für ihren Hilfe!

Muchas gracias!

--------
some edits of the typos for the translator:

*
Hel senin le yasarum = Hep seninle yaşarım
günter = günler
urum = uzun
*

and note there are wrong diacritics
(smy)

Tittel
I love you very much, I can not live without you
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

XXX I love you very much, I cannot live without you
-I could die for you. I'll always live with you
-The days are endless without you. The nights are too long.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Edited from: XXX I love you very much, I can not live without you
-I can die for you. I always live with you
-The Days dosen’t go without you .The Nights are too long
Tantine, 6/3/8
Senest vurdert og redigert av Tantine - 6 Mars 2008 18:58





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Mars 2008 18:59

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi merdogan

I've validated this, basing myself on the French version. I did one or two edits to make it read smoother.

Bises
Tantine

6 Mars 2008 20:00

merdogan
Antall Innlegg: 3769