Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



77תרגום - אנגלית-טורקית - Haven't heard from you for a time and I'm...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקיתבולגריתליטאית

קטגוריה דיבורי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Haven't heard from you for a time and I'm...
טקסט
נשלח על ידי vovere
שפת המקור: אנגלית

Haven't heard from you for a time and I'm worrying.Just let me know you are alive-that's everything I'm asking about

שם
Uzun zamandır senden haber almıyorum ve endişeleniyorum. Senden tek istediğim,
תרגום
טורקית

תורגם על ידי BudaBen
שפת המטרה: טורקית

Bir süredir senden haber almıyorum ve endişeleniyorum. Senden tek istediğim, bana hayatta olduğunu bildirmendir.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 21 אוקטובר 2008 23:36





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 אוקטובר 2008 22:22

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
a time = bir süredir
Senden tek istediÄŸim, bana hayata olduÄŸunu bildirmeNDir.

21 אוקטובר 2008 23:15

BudaBen
מספר הודעות: 177
Haklisin; for a long time diye okumus olabilirim.
BildirmeKtir ile bildirmeNDir arasindaki farki da sayende anlamis oldum. Tsk

21 אוקטובר 2008 23:36

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
bir önceki mesajımdaki 'hayatta' olmalı,ben 't'nin birini yemişim
çeviride de düzeltip, onayladım

22 אוקטובר 2008 00:09

BudaBen
מספר הודעות: 177
Tesekkur ediyorum Figencigim! Mucx