בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-טורקית - Haven't heard from you for a time and I'm...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
דיבורי
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Haven't heard from you for a time and I'm...
טקסט
נשלח על ידי
vovere
שפת המקור: אנגלית
Haven't heard from you for a time and I'm worrying.Just let me know you are alive-that's everything I'm asking about
שם
Uzun zamandır senden haber almıyorum ve endişeleniyorum. Senden tek istediğim,
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
BudaBen
שפת המטרה: טורקית
Bir süredir senden haber almıyorum ve endişeleniyorum. Senden tek istediğim, bana hayatta olduğunu bildirmendir.
אושר לאחרונה ע"י
FIGEN KIRCI
- 21 אוקטובר 2008 23:36
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
21 אוקטובר 2008 22:22
FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
a time = bir süredir
Senden tek istediÄŸim, bana hayata olduÄŸunu bildirmeNDir.
21 אוקטובר 2008 23:15
BudaBen
מספר הודעות: 177
Haklisin; for a long time diye okumus olabilirim.
BildirmeKtir ile bildirmeNDir arasindaki farki da sayende anlamis oldum. Tsk
21 אוקטובר 2008 23:36
FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
bir önceki mesajımdaki 'hayatta' olmalı,ben 't'nin birini yemişim
çeviride de düzeltip, onayladım
22 אוקטובר 2008 00:09
BudaBen
מספר הודעות: 177
Tesekkur ediyorum Figencigim! Mucx