Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - Haven't heard from you for a time and I'm...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Colloquial
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Haven't heard from you for a time and I'm...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
vovere
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
Haven't heard from you for a time and I'm worrying.Just let me know you are alive-that's everything I'm asking about
Kichwa
Uzun zamandır senden haber almıyorum ve endişeleniyorum. Senden tek istediğim,
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
BudaBen
Lugha inayolengwa: Kituruki
Bir süredir senden haber almıyorum ve endişeleniyorum. Senden tek istediğim, bana hayatta olduğunu bildirmendir.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
FIGEN KIRCI
- 21 Oktoba 2008 23:36
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
21 Oktoba 2008 22:22
FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
a time = bir süredir
Senden tek istediÄŸim, bana hayata olduÄŸunu bildirmeNDir.
21 Oktoba 2008 23:15
BudaBen
Idadi ya ujumbe: 177
Haklisin; for a long time diye okumus olabilirim.
BildirmeKtir ile bildirmeNDir arasindaki farki da sayende anlamis oldum. Tsk
21 Oktoba 2008 23:36
FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
bir önceki mesajımdaki 'hayatta' olmalı,ben 't'nin birini yemişim
çeviride de düzeltip, onayladım
22 Oktoba 2008 00:09
BudaBen
Idadi ya ujumbe: 177
Tesekkur ediyorum Figencigim! Mucx