मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - Haven't heard from you for a time and I'm...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Colloquial
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Haven't heard from you for a time and I'm...
हरफ
vovere
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
Haven't heard from you for a time and I'm worrying.Just let me know you are alive-that's everything I'm asking about
शीर्षक
Uzun zamandır senden haber almıyorum ve endişeleniyorum. Senden tek istediğim,
अनुबाद
तुर्केली
BudaBen
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Bir süredir senden haber almıyorum ve endişeleniyorum. Senden tek istediğim, bana hayatta olduğunu bildirmendir.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 2008年 अक्टोबर 21日 23:36
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अक्टोबर 21日 22:22
FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
a time = bir süredir
Senden tek istediÄŸim, bana hayata olduÄŸunu bildirmeNDir.
2008年 अक्टोबर 21日 23:15
BudaBen
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 177
Haklisin; for a long time diye okumus olabilirim.
BildirmeKtir ile bildirmeNDir arasindaki farki da sayende anlamis oldum. Tsk
2008年 अक्टोबर 21日 23:36
FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
bir önceki mesajımdaki 'hayatta' olmalı,ben 't'nin birini yemişim
çeviride de düzeltip, onayladım
2008年 अक्टोबर 22日 00:09
BudaBen
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 177
Tesekkur ediyorum Figencigim! Mucx