Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Turkiskt - Haven't heard from you for a time and I'm...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Í vanligaru talu
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Haven't heard from you for a time and I'm...
Tekstur
Framborið av
vovere
Uppruna mál: Enskt
Haven't heard from you for a time and I'm worrying.Just let me know you are alive-that's everything I'm asking about
Heiti
Uzun zamandır senden haber almıyorum ve endişeleniyorum. Senden tek istediğim,
Umseting
Turkiskt
Umsett av
BudaBen
Ynskt mál: Turkiskt
Bir süredir senden haber almıyorum ve endişeleniyorum. Senden tek istediğim, bana hayatta olduğunu bildirmendir.
Góðkent av
FIGEN KIRCI
- 21 Oktober 2008 23:36
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
21 Oktober 2008 22:22
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
a time = bir süredir
Senden tek istediÄŸim, bana hayata olduÄŸunu bildirmeNDir.
21 Oktober 2008 23:15
BudaBen
Tal av boðum: 177
Haklisin; for a long time diye okumus olabilirim.
BildirmeKtir ile bildirmeNDir arasindaki farki da sayende anlamis oldum. Tsk
21 Oktober 2008 23:36
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
bir önceki mesajımdaki 'hayatta' olmalı,ben 't'nin birini yemişim
çeviride de düzeltip, onayladım
22 Oktober 2008 00:09
BudaBen
Tal av boðum: 177
Tesekkur ediyorum Figencigim! Mucx