Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



77Umseting - Enskt-Turkiskt - Haven't heard from you for a time and I'm...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkisktBulgarsktLitavskt

Bólkur Í vanligaru talu

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Haven't heard from you for a time and I'm...
Tekstur
Framborið av vovere
Uppruna mál: Enskt

Haven't heard from you for a time and I'm worrying.Just let me know you are alive-that's everything I'm asking about

Heiti
Uzun zamandır senden haber almıyorum ve endişeleniyorum. Senden tek istediğim,
Umseting
Turkiskt

Umsett av BudaBen
Ynskt mál: Turkiskt

Bir süredir senden haber almıyorum ve endişeleniyorum. Senden tek istediğim, bana hayatta olduğunu bildirmendir.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 21 Oktober 2008 23:36





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Oktober 2008 22:22

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
a time = bir süredir
Senden tek istediÄŸim, bana hayata olduÄŸunu bildirmeNDir.

21 Oktober 2008 23:15

BudaBen
Tal av boðum: 177
Haklisin; for a long time diye okumus olabilirim.
BildirmeKtir ile bildirmeNDir arasindaki farki da sayende anlamis oldum. Tsk

21 Oktober 2008 23:36

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
bir önceki mesajımdaki 'hayatta' olmalı,ben 't'nin birini yemişim
çeviride de düzeltip, onayladım

22 Oktober 2008 00:09

BudaBen
Tal av boðum: 177
Tesekkur ediyorum Figencigim! Mucx