בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-רומנית - Urfa sana kurban olsun
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Urfa sana kurban olsun
טקסט
נשלח על ידי
mihay23456
שפת המקור: טורקית
Urfa sana kurban olsun
הערות לגבי התרגום
Edits done according to turkishmiss proposal /pias 081028.
Original: "urfa sie kurban olsin"
שם
Urfa se jertfeÅŸte pentru tine.
תרגום
רומנית
תורגם על ידי
BudaBen
שפת המטרה: רומנית
Urfa se jertfeÅŸte pentru tine.
הערות לגבי התרגום
sau: << Urfa să-ţi fie ofranda! >> de care ai nevoie ca să-ţi fie/meargă bine
אושר לאחרונה ע"י
azitrad
- 29 אוקטובר 2008 07:56
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
28 אוקטובר 2008 09:14
azitrad
מספר הודעות: 970
Hi, Turkishmiss,
Could you help me with a bridge for evaluation?
Thanks
CC:
turkishmiss
28 אוקטובר 2008 10:49
BudaBen
מספר הודעות: 177
Urfa sie kurban olsin = Urfa sana kurban olsun
28 אוקטובר 2008 19:31
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
I guess the Turkish text needs to be edited.
Please Turkish expert could you help here?
CC:
FIGEN KIRCI
handyy
28 אוקטובר 2008 20:47
FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
BudaBen is right, miss!
'Urfa sie kurban olsin' means 'Urfa sana kurban olsun' (Urfa is the city name)
28 אוקטובר 2008 20:52
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Thank you Figen, I didn't see Budaben's edit, could you give a bridge for aztirad, please?
28 אוקטובר 2008 21:34
FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
I don't know if she edited (I cannot read romanian), I mean her remark above.
hi azitrad!
well, we can translate it as 'Urfa sacrifice for you', but I think in english is senseless. and what about romanian?
29 אוקטובר 2008 07:56
azitrad
מספר הודעות: 970
It makes perfect sense! Thank you so much to all of you!