Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ルーマニア語 - Urfa sana kurban olsun

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ルーマニア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Urfa sana kurban olsun
テキスト
mihay23456様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Urfa sana kurban olsun
翻訳についてのコメント
Edits done according to turkishmiss proposal /pias 081028.
Original: "urfa sie kurban olsin"

タイトル
Urfa se jertfeÅŸte pentru tine.
翻訳
ルーマニア語

BudaBen様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Urfa se jertfeÅŸte pentru tine.

翻訳についてのコメント
sau: << Urfa să-ţi fie ofranda! >> de care ai nevoie ca să-ţi fie/meargă bine
最終承認・編集者 azitrad - 2008年 10月 29日 07:56





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 28日 09:14

azitrad
投稿数: 970
Hi, Turkishmiss,

Could you help me with a bridge for evaluation?

Thanks

CC: turkishmiss

2008年 10月 28日 10:49

BudaBen
投稿数: 177
Urfa sie kurban olsin = Urfa sana kurban olsun

2008年 10月 28日 19:31

turkishmiss
投稿数: 2132
I guess the Turkish text needs to be edited.
Please Turkish expert could you help here?

CC: FIGEN KIRCI handyy

2008年 10月 28日 20:47

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
BudaBen is right, miss!
'Urfa sie kurban olsin' means 'Urfa sana kurban olsun' (Urfa is the city name)

2008年 10月 28日 20:52

turkishmiss
投稿数: 2132
Thank you Figen, I didn't see Budaben's edit, could you give a bridge for aztirad, please?

2008年 10月 28日 21:34

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
I don't know if she edited (I cannot read romanian), I mean her remark above.

hi azitrad!
well, we can translate it as 'Urfa sacrifice for you', but I think in english is senseless. and what about romanian?

2008年 10月 29日 07:56

azitrad
投稿数: 970
It makes perfect sense! Thank you so much to all of you!