Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - TÃœRKÄ°YE;

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתערבית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
TÃœRKÄ°YE;
טקסט
נשלח על ידי hamzaka
שפת המקור: טורקית

TÜRKİYE;DE ŞU AN 2200 MAĞAZASI OLAN bor İLE SİZİ DİREKT İRTİBATA GEÇİRSEM GÖRÜŞÜRMÜSÜNÜZ?İLGİNİNİZİ ÇEKERSE ACİL OLARAK BİLDİRİN.RAMZANDA ÇOK YÜKSEK MİKTARDA HURMA SATIYORLAR.SENEYE 3000 MAĞAZA OLACAK

שם
société
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי ebrucan
שפת המטרה: צרפתית

Rencontrerez-vous la société BOR, qui possède actuellement 2200 magasins en Turquie, si je vous mets directement en contact? Si cela vous intéresse, faites le savoir de toute urgence. Ils vendent des dattes en grande quantité pendant le mois du Ramadan. L'année prochaine, le nombre de magasins sera de 3000.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 11 נובמבר 2008 18:41





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 נובמבר 2008 13:56

vro
מספר הודעות: 7
le sens n'est pas tout a fait exact

10 נובמבר 2008 17:16

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bonsoir vro!
Pouvez-vous donner plus de détails, car si ce ne sont que de petites corrections à effectuer, nous les effectuerons et validerons cette traduction lorsqu'il y aura assez d'avis positifs à ce poll

Merci!

CC: vro