Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - TÃœRKÄ°YE;

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaArabia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
TÃœRKÄ°YE;
Teksti
Lähettäjä hamzaka
Alkuperäinen kieli: Turkki

TÜRKİYE;DE ŞU AN 2200 MAĞAZASI OLAN bor İLE SİZİ DİREKT İRTİBATA GEÇİRSEM GÖRÜŞÜRMÜSÜNÜZ?İLGİNİNİZİ ÇEKERSE ACİL OLARAK BİLDİRİN.RAMZANDA ÇOK YÜKSEK MİKTARDA HURMA SATIYORLAR.SENEYE 3000 MAĞAZA OLACAK

Otsikko
société
Käännös
Ranska

Kääntäjä ebrucan
Kohdekieli: Ranska

Rencontrerez-vous la société BOR, qui possède actuellement 2200 magasins en Turquie, si je vous mets directement en contact? Si cela vous intéresse, faites le savoir de toute urgence. Ils vendent des dattes en grande quantité pendant le mois du Ramadan. L'année prochaine, le nombre de magasins sera de 3000.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 11 Marraskuu 2008 18:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Marraskuu 2008 13:56

vro
Viestien lukumäärä: 7
le sens n'est pas tout a fait exact

10 Marraskuu 2008 17:16

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Bonsoir vro!
Pouvez-vous donner plus de détails, car si ce ne sont que de petites corrections à effectuer, nous les effectuerons et validerons cette traduction lorsqu'il y aura assez d'avis positifs à ce poll

Merci!

CC: vro