Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - TÃœRKÄ°YE;

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuskiArapski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
TÃœRKÄ°YE;
Tekst
Podnet od hamzaka
Izvorni jezik: Turski

TÜRKİYE;DE ŞU AN 2200 MAĞAZASI OLAN bor İLE SİZİ DİREKT İRTİBATA GEÇİRSEM GÖRÜŞÜRMÜSÜNÜZ?İLGİNİNİZİ ÇEKERSE ACİL OLARAK BİLDİRİN.RAMZANDA ÇOK YÜKSEK MİKTARDA HURMA SATIYORLAR.SENEYE 3000 MAĞAZA OLACAK

Natpis
société
Prevod
Francuski

Preveo ebrucan
Željeni jezik: Francuski

Rencontrerez-vous la société BOR, qui possède actuellement 2200 magasins en Turquie, si je vous mets directement en contact? Si cela vous intéresse, faites le savoir de toute urgence. Ils vendent des dattes en grande quantité pendant le mois du Ramadan. L'année prochaine, le nombre de magasins sera de 3000.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 11 Novembar 2008 18:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Novembar 2008 13:56

vro
Broj poruka: 7
le sens n'est pas tout a fait exact

10 Novembar 2008 17:16

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonsoir vro!
Pouvez-vous donner plus de détails, car si ce ne sont que de petites corrections à effectuer, nous les effectuerons et validerons cette traduction lorsqu'il y aura assez d'avis positifs à ce poll

Merci!

CC: vro