Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - TÃœRKÄ°YE;

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransaKiarabu

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
TÃœRKÄ°YE;
Nakala
Tafsiri iliombwa na hamzaka
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

TÜRKİYE;DE ŞU AN 2200 MAĞAZASI OLAN bor İLE SİZİ DİREKT İRTİBATA GEÇİRSEM GÖRÜŞÜRMÜSÜNÜZ?İLGİNİNİZİ ÇEKERSE ACİL OLARAK BİLDİRİN.RAMZANDA ÇOK YÜKSEK MİKTARDA HURMA SATIYORLAR.SENEYE 3000 MAĞAZA OLACAK

Kichwa
société
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na ebrucan
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Rencontrerez-vous la société BOR, qui possède actuellement 2200 magasins en Turquie, si je vous mets directement en contact? Si cela vous intéresse, faites le savoir de toute urgence. Ils vendent des dattes en grande quantité pendant le mois du Ramadan. L'année prochaine, le nombre de magasins sera de 3000.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 11 Novemba 2008 18:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Novemba 2008 13:56

vro
Idadi ya ujumbe: 7
le sens n'est pas tout a fait exact

10 Novemba 2008 17:16

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Bonsoir vro!
Pouvez-vous donner plus de détails, car si ce ne sont que de petites corrections à effectuer, nous les effectuerons et validerons cette traduction lorsqu'il y aura assez d'avis positifs à ce poll

Merci!

CC: vro