Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-אלבנית - non c'è niente al mondo che valga un secondo...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאלבנית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

שם
non c'è niente al mondo che valga un secondo...
טקסט
נשלח על ידי HANIFA
שפת המקור: איטלקית

non c'è niente al mondo che valga un secondo vissuto accato a te, che valga un gesto tuo, un tuo movimento.Perchè niente al mondo mi ha mai dato tanto da emozionarmi come te!

שם
Asnjë nuk vlen sa një sekondë...
תרגום
אלבנית

תורגם על ידי iliona
שפת המטרה: אלבנית

Asnjë nuk vlen sa një sekondë e kaluar pranë teje, që vlen sa një veprim apo lëvizje jote. Sepse asgjë në këtë botë nuk më ka bërë të ndjej kaq shumë emocion sa me ty!
אושר לאחרונה ע"י Inulek - 3 אפריל 2009 10:03





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 מרץ 2009 23:17

bamberbi
מספר הודעות: 159
WRONG TRANSLATION

2 אפריל 2009 14:57

Efylove
מספר הודעות: 1015
"There's nothing in the world which is worth a second lived next to you, which is worth a your gesture, a your movement. Because nothing in the world has ever given me so much to move me like you do"

2 אפריל 2009 15:59

iliona
מספר הודעות: 7
I agreee - it is completely wrong.

3 אפריל 2009 09:54

Inulek
מספר הודעות: 109
What do you mean, Iliona? Accroding to the bridge of Efylove, your translation is pretty fine. How would you change it?

3 אפריל 2009 09:57

iliona
מספר הודעות: 7
It was posted by mistake.....sorry