Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Albanski - non c'è niente al mondo che valga un secondo...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiAlbanski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
non c'è niente al mondo che valga un secondo...
Tekst
Podnet od HANIFA
Izvorni jezik: Italijanski

non c'è niente al mondo che valga un secondo vissuto accato a te, che valga un gesto tuo, un tuo movimento.Perchè niente al mondo mi ha mai dato tanto da emozionarmi come te!

Natpis
Asnjë nuk vlen sa një sekondë...
Prevod
Albanski

Preveo iliona
Željeni jezik: Albanski

Asnjë nuk vlen sa një sekondë e kaluar pranë teje, që vlen sa një veprim apo lëvizje jote. Sepse asgjë në këtë botë nuk më ka bërë të ndjej kaq shumë emocion sa me ty!
Poslednja provera i obrada od Inulek - 3 April 2009 10:03





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Mart 2009 23:17

bamberbi
Broj poruka: 159
WRONG TRANSLATION

2 April 2009 14:57

Efylove
Broj poruka: 1015
"There's nothing in the world which is worth a second lived next to you, which is worth a your gesture, a your movement. Because nothing in the world has ever given me so much to move me like you do"

2 April 2009 15:59

iliona
Broj poruka: 7
I agreee - it is completely wrong.

3 April 2009 09:54

Inulek
Broj poruka: 109
What do you mean, Iliona? Accroding to the bridge of Efylove, your translation is pretty fine. How would you change it?

3 April 2009 09:57

iliona
Broj poruka: 7
It was posted by mistake.....sorry