Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אלבנית-טורקית - Zemer i paske ber zbor tel haha un isha n gjum se...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אלבניתטורקיתאנגלית

קטגוריה חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Zemer i paske ber zbor tel haha un isha n gjum se...
טקסט
נשלח על ידי ceylis
שפת המקור: אלבנית

Zemer i paske ber zbor tel haha un isha n gjum se kish prv e kish len tel pa zl,e sa u cov!Cpo ben ti beb?Un do e gdhi sot.Kam xhan,nateen

שם
Canım, telefonla aradığın zaman ben uyuyordum
תרגום
טורקית

תורגם על ידי fikomix
שפת המטרה: טורקית

Canım, telefon ettiğin zaman, ben uyuyordum,ha ha. Sınavım vardı ve telefonu titreşimde bırakmıştım, biraz önce uyandım. Sen ne yapıyorsun, canım? Bu gün uyanık kalmak istiyorum. Vardır canım, akşam...
הערות לגבי התרגום
haha=haha
provim(prv)=sınav
zbor=cagri/telefondan aranmak
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 18 מרץ 2009 17:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 מרץ 2009 19:12

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
hallo, lnulek!
I couldn't get any votes for this translation.
could you give me a bridge for it, please
already thanks!

CC: Inulek

5 מרץ 2009 23:59

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
fiko, bu ceviri de tamam.
onaylamadan onceki tek sorum, 'zbor' ne demek?

6 מרץ 2009 00:20

fikomix
מספר הודעות: 614
zbor- aramak,cagri

6 מרץ 2009 00:27

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543