Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Albanski-Turski - Zemer i paske ber zbor tel haha un isha n gjum se...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: AlbanskiTurskiEngleski

Kategorija Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Zemer i paske ber zbor tel haha un isha n gjum se...
Tekst
Poslao ceylis
Izvorni jezik: Albanski

Zemer i paske ber zbor tel haha un isha n gjum se kish prv e kish len tel pa zl,e sa u cov!Cpo ben ti beb?Un do e gdhi sot.Kam xhan,nateen

Naslov
Canım, telefonla aradığın zaman ben uyuyordum
Prevođenje
Turski

Preveo fikomix
Ciljni jezik: Turski

Canım, telefon ettiğin zaman, ben uyuyordum,ha ha. Sınavım vardı ve telefonu titreşimde bırakmıştım, biraz önce uyandım. Sen ne yapıyorsun, canım? Bu gün uyanık kalmak istiyorum. Vardır canım, akşam...
Primjedbe o prijevodu
haha=haha
provim(prv)=sınav
zbor=cagri/telefondan aranmak
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 18 ožujak 2009 17:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 ožujak 2009 19:12

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
hallo, lnulek!
I couldn't get any votes for this translation.
could you give me a bridge for it, please
already thanks!

CC: Inulek

5 ožujak 2009 23:59

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
fiko, bu ceviri de tamam.
onaylamadan onceki tek sorum, 'zbor' ne demek?

6 ožujak 2009 00:20

fikomix
Broj poruka: 614
zbor- aramak,cagri

6 ožujak 2009 00:27

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543