Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Albanska-Turkiska - Zemer i paske ber zbor tel haha un isha n gjum se...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: AlbanskaTurkiskaEngelska

Kategori Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Zemer i paske ber zbor tel haha un isha n gjum se...
Text
Tillagd av ceylis
Källspråk: Albanska

Zemer i paske ber zbor tel haha un isha n gjum se kish prv e kish len tel pa zl,e sa u cov!Cpo ben ti beb?Un do e gdhi sot.Kam xhan,nateen

Titel
Canım, telefonla aradığın zaman ben uyuyordum
Översättning
Turkiska

Översatt av fikomix
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Canım, telefon ettiğin zaman, ben uyuyordum,ha ha. Sınavım vardı ve telefonu titreşimde bırakmıştım, biraz önce uyandım. Sen ne yapıyorsun, canım? Bu gün uyanık kalmak istiyorum. Vardır canım, akşam...
Anmärkningar avseende översättningen
haha=haha
provim(prv)=sınav
zbor=cagri/telefondan aranmak
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 18 Mars 2009 17:37





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 Mars 2009 19:12

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
hallo, lnulek!
I couldn't get any votes for this translation.
could you give me a bridge for it, please
already thanks!

CC: Inulek

5 Mars 2009 23:59

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
fiko, bu ceviri de tamam.
onaylamadan onceki tek sorum, 'zbor' ne demek?

6 Mars 2009 00:20

fikomix
Antal inlägg: 614
zbor- aramak,cagri

6 Mars 2009 00:27

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543