| |
|
תרגום - טורקית-צרפתית - sensiz yasayamam, canim sevgilimמצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה אהבה /ידידות בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | sensiz yasayamam, canim sevgilim | | שפת המקור: טורקית
sensiz yasayamam, canim sevgilim | | |
|
| | | שפת המטרה: צרפתית
Je ne peux pas vivre sans toi, mon amour. | | je n'ai pas traduit 'canım' parce que c'est a peu pres la meme chose que 'sevgilim'
Si on traduit 'canım' par 'cheri', la traduction complete serait: ''Je ne peux pas vivre sans toi, mon amour cheri''. |
|
הודעה אחרונה | | | | | 10 יולי 2009 22:09 | | | Salut Hazal! Oui, on est surpris, quand on connaît le turc aussi peu que moi, de constater que même en raccourcissant la version française d'un mot, on obtienne déjà une phrase plus longue.
C'est un souci esthétique qui est tout à ton honneur, mais il faudrait néanmoins mentionner la traduction "exhaustive" en dessous de tes commentaires.
Merci!
| | | 10 יולי 2009 22:20 | | | Oui, j'avais un professeur d'anglais qui disait que le français etait une langue tres bavarde comparé aux autres langues.
Pour la traduction exhaustive, comme tu le dis, on obtient une expression bizarre en français mais j'ai essayé de faire quelque chose qui serait passable. | | | 11 יולי 2009 00:22 | | | |
|
| |
|