| |
|
翻訳 - トルコ語-フランス語 - sensiz yasayamam, canim sevgilim現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 愛 / 友情 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | sensiz yasayamam, canim sevgilim | | 原稿の言語: トルコ語
sensiz yasayamam, canim sevgilim | | |
|
| | | 翻訳の言語: フランス語
Je ne peux pas vivre sans toi, mon amour. | | je n'ai pas traduit 'canım' parce que c'est a peu pres la meme chose que 'sevgilim'
Si on traduit 'canım' par 'cheri', la traduction complete serait: ''Je ne peux pas vivre sans toi, mon amour cheri''. |
|
最新記事 | | | | | 2009年 7月 10日 22:09 | | | Salut Hazal! Oui, on est surpris, quand on connaît le turc aussi peu que moi, de constater que même en raccourcissant la version française d'un mot, on obtienne déjà une phrase plus longue.
C'est un souci esthétique qui est tout à ton honneur, mais il faudrait néanmoins mentionner la traduction "exhaustive" en dessous de tes commentaires.
Merci!
| | | 2009年 7月 10日 22:20 | | | Oui, j'avais un professeur d'anglais qui disait que le français etait une langue tres bavarde comparé aux autres langues.
Pour la traduction exhaustive, comme tu le dis, on obtient une expression bizarre en français mais j'ai essayé de faire quelque chose qui serait passable. | | | 2009年 7月 11日 00:22 | | | |
|
| |
|