בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - ערבית - Ø±Ø§Ø ÙˆØ®Ù„Ø§Ù†ÙŠ تركني ÙˆØداني Øزين لوØدي ...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
צ'אט
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ø±Ø§Ø ÙˆØ®Ù„Ø§Ù†ÙŠ تركني ÙˆØداني Øزين لوØدي ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
kechwita
שפת המקור: ערבית
Ø±Ø§Ø ÙˆØ®Ù„Ø§Ù†ÙŠ تركني ÙˆØداني Øزين لوØدي وايدي على خدي ÙˆØ§ØµÙŠØ Ø§Ù„Ø§Ù‡
20 ספטמבר 2009 17:01
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
23 ינואר 2010 12:09
lilian canale
מספר הודעות: 14972
A bridge for evaluation, please?
CC:
jaq84
elmota
23 ינואר 2010 12:19
jaq84
מספר הודעות: 568
I can tell you that the English version isn't precise
It somehow gives the meaning but there are mor details in the original text.
23 ינואר 2010 12:20
jaq84
מספר הודעות: 568
But I think it is acceptable.
I think a more litteral translation will make the text sound terrible.
23 ינואר 2010 12:21
jaq84
מספר הודעות: 568
It seems to be too late!!!
23 ינואר 2010 12:22
lilian canale
מספר הודעות: 14972
It's never late! Thanks, Jaq