Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - טורקית-ספרדית - sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתפורטוגזית ברזילאיתספרדיתצרפתית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
טקסט
נשלח על ידי sezginkursat
שפת המקור: טורקית

sana asigim
sen benim bir tanemsim
sen çok guzelsin

שם
Enamorado
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי 44hazal44
שפת המטרה: ספרדית

Estoy enamorado de ti.
Eres única para mí.
Eres muy guapa.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 3 נובמבר 2009 19:38





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 נובמבר 2009 22:15

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hola hazal,

"Eres mi única" no suena natural en español

Podría ser:
"Eres única para mí" o "Eres mi único amor"

3 נובמבר 2009 16:29

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Hola Lilian,

Es 'my one and only' en inglés y 'mon unique' en francés. Si 'mi única' no es correcto, pienso que 'eres única para mi' es la mejor solución.