בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-ספרדית - sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
טקסט
נשלח על ידי
sezginkursat
שפת המקור: טורקית
sana asigim
sen benim bir tanemsim
sen çok guzelsin
שם
Enamorado
תרגום
ספרדית
תורגם על ידי
44hazal44
שפת המטרה: ספרדית
Estoy enamorado de ti.
Eres única para mÃ.
Eres muy guapa.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 3 נובמבר 2009 19:38
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
2 נובמבר 2009 22:15
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hola hazal,
"Eres mi única" no suena natural en español
PodrÃa ser:
"Eres única para mÃ" o "Eres mi único amor"
3 נובמבר 2009 16:29
44hazal44
מספר הודעות: 1148
Hola Lilian,
Es 'my one and only' en inglés y 'mon unique' en francés. Si 'mi única' no es correcto, pienso que 'eres única para mi' es la mejor solución.