Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-스페인어 - sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어브라질 포르투갈어스페인어프랑스어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
본문
sezginkursat에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

sana asigim
sen benim bir tanemsim
sen çok guzelsin

제목
Enamorado
번역
스페인어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Estoy enamorado de ti.
Eres única para mí.
Eres muy guapa.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 3일 19:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 2일 22:15

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola hazal,

"Eres mi única" no suena natural en español

Podría ser:
"Eres única para mí" o "Eres mi único amor"

2009년 11월 3일 16:29

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Hola Lilian,

Es 'my one and only' en inglés y 'mon unique' en francés. Si 'mi única' no es correcto, pienso que 'eres única para mi' es la mejor solución.