Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Spagnolo - sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
Testo
Aggiunto da
sezginkursat
Lingua originale: Turco
sana asigim
sen benim bir tanemsim
sen çok guzelsin
Titolo
Enamorado
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
44hazal44
Lingua di destinazione: Spagnolo
Estoy enamorado de ti.
Eres única para mÃ.
Eres muy guapa.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 3 Novembre 2009 19:38
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Novembre 2009 22:15
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola hazal,
"Eres mi única" no suena natural en español
PodrÃa ser:
"Eres única para mÃ" o "Eres mi único amor"
3 Novembre 2009 16:29
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Hola Lilian,
Es 'my one and only' en inglés y 'mon unique' en francés. Si 'mi única' no es correcto, pienso que 'eres única para mi' es la mejor solución.