Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-اسپانیولی - sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیپرتغالی برزیلاسپانیولیفرانسوی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
متن
sezginkursat پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

sana asigim
sen benim bir tanemsim
sen çok guzelsin

عنوان
Enamorado
ترجمه
اسپانیولی

44hazal44 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Estoy enamorado de ti.
Eres única para mí.
Eres muy guapa.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 3 نوامبر 2009 19:38





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 نوامبر 2009 22:15

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola hazal,

"Eres mi única" no suena natural en español

Podría ser:
"Eres única para mí" o "Eres mi único amor"

3 نوامبر 2009 16:29

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Hola Lilian,

Es 'my one and only' en inglés y 'mon unique' en francés. Si 'mi única' no es correcto, pienso que 'eres única para mi' es la mejor solución.