Tercüme - Türkçe-İspanyolca - sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...Şu anki durum Tercüme
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok... | | Kaynak dil: Türkçe
sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok guzelsin |
|
| | | Hedef dil: İspanyolca
Estoy enamorado de ti. Eres única para mÃ. Eres muy guapa. |
|
Son Gönderilen | | | | | 2 Kasım 2009 22:15 | | | Hola hazal,
"Eres mi única" no suena natural en español
PodrÃa ser:
"Eres única para mÃ" o "Eres mi único amor" | | | 3 Kasım 2009 16:29 | | | Hola Lilian,
Es 'my one and only' en inglés y 'mon unique' en francés. Si 'mi única' no es correcto, pienso que 'eres única para mi' es la mejor solución. |
|
|