בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - בולגרית - ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки.
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
כתיבה חופשית
שם
ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки.
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
tasoula26
שפת המקור: בולגרית
ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки.
הערות לגבי התרגום
Before edit:
Chestit Rojden De, T mou. Mnogo zeluvki
T -> male name abbreviated
<Thanks to galka>
נערך לאחרונה ע"י
Bamsa
- 23 נובמבר 2009 21:01
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
23 נובמבר 2009 13:53
Bamsa
מספר הודעות: 1524
Is this request translatable according to our rules
CC:
ViaLuminosa
galka
23 נובמבר 2009 21:02
galka
מספר הודעות: 567
It's ok!
"ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки."
CC:
Bamsa
23 נובמבר 2009 19:55
Bamsa
מספר הודעות: 1524
Thanks galka
Is there a name in this request?
CC:
galka
23 נובמבר 2009 21:02
galka
מספר הודעות: 567
I think so - is T, but I'm not sure, isn't Bulgarian or Greek name.
CC:
Bamsa
23 נובמבר 2009 21:01
Bamsa
מספר הודעות: 1524
Thanks galka
I abbreviated the name