Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Bulgarca - ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки.
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı
Başlık
ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки.
Çevrilecek olan metin
Öneri
tasoula26
Kaynak dil: Bulgarca
ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edit:
Chestit Rojden De, T mou. Mnogo zeluvki
T -> male name abbreviated
<Thanks to galka>
En son
Bamsa
tarafından eklendi - 23 Kasım 2009 21:01
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
23 Kasım 2009 13:53
Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Is this request translatable according to our rules
CC:
ViaLuminosa
galka
23 Kasım 2009 21:02
galka
Mesaj Sayısı: 567
It's ok!
"ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки."
CC:
Bamsa
23 Kasım 2009 19:55
Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Thanks galka
Is there a name in this request?
CC:
galka
23 Kasım 2009 21:02
galka
Mesaj Sayısı: 567
I think so - is T, but I'm not sure, isn't Bulgarian or Greek name.
CC:
Bamsa
23 Kasım 2009 21:01
Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Thanks galka
I abbreviated the name