الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - بلغاري - ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки.
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
كتابة حرّة
عنوان
ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки.
نص للترجمة
إقترحت من طرف
tasoula26
لغة مصدر: بلغاري
ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки.
ملاحظات حول الترجمة
Before edit:
Chestit Rojden De, T mou. Mnogo zeluvki
T -> male name abbreviated
<Thanks to galka>
آخر تحرير من طرف
Bamsa
- 23 تشرين الثاني 2009 21:01
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
23 تشرين الثاني 2009 13:53
Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Is this request translatable according to our rules
CC:
ViaLuminosa
galka
23 تشرين الثاني 2009 21:02
galka
عدد الرسائل: 567
It's ok!
"ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки."
CC:
Bamsa
23 تشرين الثاني 2009 19:55
Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Thanks galka
Is there a name in this request?
CC:
galka
23 تشرين الثاني 2009 21:02
galka
عدد الرسائل: 567
I think so - is T, but I'm not sure, isn't Bulgarian or Greek name.
CC:
Bamsa
23 تشرين الثاني 2009 21:01
Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Thanks galka
I abbreviated the name