Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Bulgare - ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки.
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre
Titre
ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки.
Texte à traduire
Proposé par
tasoula26
Langue de départ: Bulgare
ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки.
Commentaires pour la traduction
Before edit:
Chestit Rojden De, T mou. Mnogo zeluvki
T -> male name abbreviated
<Thanks to galka>
Dernière édition par
Bamsa
- 23 Novembre 2009 21:01
Derniers messages
Auteur
Message
23 Novembre 2009 13:53
Bamsa
Nombre de messages: 1524
Is this request translatable according to our rules
CC:
ViaLuminosa
galka
23 Novembre 2009 21:02
galka
Nombre de messages: 567
It's ok!
"ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки."
CC:
Bamsa
23 Novembre 2009 19:55
Bamsa
Nombre de messages: 1524
Thanks galka
Is there a name in this request?
CC:
galka
23 Novembre 2009 21:02
galka
Nombre de messages: 567
I think so - is T, but I'm not sure, isn't Bulgarian or Greek name.
CC:
Bamsa
23 Novembre 2009 21:01
Bamsa
Nombre de messages: 1524
Thanks galka
I abbreviated the name