Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Bułgarski - ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки.
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wolne pisanie
Tytuł
ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки.
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
tasoula26
Język źródłowy: Bułgarski
ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки.
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edit:
Chestit Rojden De, T mou. Mnogo zeluvki
T -> male name abbreviated
<Thanks to galka>
Ostatnio edytowany przez
Bamsa
- 23 Listopad 2009 21:01
Ostatni Post
Autor
Post
23 Listopad 2009 13:53
Bamsa
Liczba postów: 1524
Is this request translatable according to our rules
CC:
ViaLuminosa
galka
23 Listopad 2009 21:02
galka
Liczba postów: 567
It's ok!
"ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки."
CC:
Bamsa
23 Listopad 2009 19:55
Bamsa
Liczba postów: 1524
Thanks galka
Is there a name in this request?
CC:
galka
23 Listopad 2009 21:02
galka
Liczba postów: 567
I think so - is T, but I'm not sure, isn't Bulgarian or Greek name.
CC:
Bamsa
23 Listopad 2009 21:01
Bamsa
Liczba postów: 1524
Thanks galka
I abbreviated the name