טקסט מקורי - יוונית - ΧαίÏομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα ποÏμε.מצב נוכחי טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ![יוונית](../images/flag_gr.gif) ![אנגלית](../images/lang/btnflag_en.gif)
קטגוריה צ'אט ![](../images/note.gif) בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
| ΧαίÏομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα ποÏμε. | | שפת המקור: יוונית
ΧαίÏομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα ποÏμε. | | "xairomai pou eisai kala. Elpizo na ta poume" |
|
נערך לאחרונה ע"י User10 - 4 דצמבר 2009 12:33
הודעה אחרונה | | | | | 4 דצמבר 2009 07:09 | | ![](../avatars/84171.img) piasמספר הודעות: 8114 | Hello Greek experts,
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance :X
CC: User10 irini | | | 4 דצמבר 2009 12:34 | | | |
|
|