Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Kreikka - Χαίρομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα πούμε.

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Χαίρομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα πούμε.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä daniingrez
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Χαίρομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα πούμε.
Huomioita käännöksestä
"xairomai pou eisai kala. Elpizo na ta poume"
Viimeksi toimittanut User10 - 4 Joulukuu 2009 12:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Joulukuu 2009 07:09

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hello Greek experts,
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance :X

CC: User10 irini

4 Joulukuu 2009 12:34

User10
Viestien lukumäärä: 1173