Textul original - Greacă - ΧαίÏομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα ποÏμε.Status actual Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
Categorie Chat  Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
| ΧαίÏομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα ποÏμε. | | Limba sursă: Greacă
ΧαίÏομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα ποÏμε. | Observaţii despre traducere | "xairomai pou eisai kala. Elpizo na ta poume" |
|
Editat ultima dată de către User10 - 4 Decembrie 2009 12:33
Ultimele mesaje | | | | | 4 Decembrie 2009 07:09 | |  piasNumărul mesajelor scrise: 8114 | Hello Greek experts,
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance :X
CC: User10 irini | | | 4 Decembrie 2009 12:34 | |  User10Numărul mesajelor scrise: 1173 | |
|
|