Textul original - Greacă - ΧαίÏομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα ποÏμε.Status actual Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Chat Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
| ΧαίÏομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα ποÏμε. | | Limba sursă: Greacă
ΧαίÏομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα ποÏμε. | Observaţii despre traducere | "xairomai pou eisai kala. Elpizo na ta poume" |
|
Editat ultima dată de către User10 - 4 Decembrie 2009 12:33
Ultimele mesaje | | | | | 4 Decembrie 2009 07:09 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Hello Greek experts,
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance :X
CC: User10 irini | | | 4 Decembrie 2009 12:34 | | User10Numărul mesajelor scrise: 1173 | |
|
|