Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - Le Brésil me manques

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Le Brésil me manques
טקסט לתרגום
נשלח על ידי rafaelle_sales
שפת המקור: צרפתית

Le Brésil me manque.
נערך לאחרונה ע"י lilian canale - 6 מרץ 2010 00:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 מרץ 2010 16:22

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Tantine? Is this correct?

CC: Tantine

5 מרץ 2010 17:18

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Lili

It should read:

Le Brésil me manques.

Bises
Tantine

5 מרץ 2010 18:01

lilian canale
מספר הודעות: 14972
'manques' or 'manque'?

5 מרץ 2010 19:54

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Désolée de mon intervention, mais c'est "manque" car on parle d'un pays (il). "Manques" correspond à "tu".


5 מרץ 2010 21:02

Tantine
מספר הודעות: 2747
Oops sorry lili
It is without s, my finger slipped and did an s all by itsel
it should read "Brésil me manque"

6 מרץ 2010 00:09

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thank you both, girls