Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - Le Brésil me manques

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبرتغالية برازيلية

صنف دردشة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Le Brésil me manques
نص للترجمة
إقترحت من طرف rafaelle_sales
لغة مصدر: فرنسي

Le Brésil me manque.
آخر تحرير من طرف lilian canale - 6 أذار 2010 00:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 أذار 2010 16:22

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Tantine? Is this correct?

CC: Tantine

5 أذار 2010 17:18

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi Lili

It should read:

Le Brésil me manques.

Bises
Tantine

5 أذار 2010 18:01

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
'manques' or 'manque'?

5 أذار 2010 19:54

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Désolée de mon intervention, mais c'est "manque" car on parle d'un pays (il). "Manques" correspond à "tu".


5 أذار 2010 21:02

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Oops sorry lili
It is without s, my finger slipped and did an s all by itsel
it should read "Brésil me manque"

6 أذار 2010 00:09

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Thank you both, girls